Malgré tous ces bénéfices, il reste que la mondialisation n’est pas parfaite, n’a pas que des avantages.  L’année passée ont a dû s’habituer à des produits qui venaient prèsqu’exclusivement de Chine.  C’est encore le cas cette année, et cela ne représente pas un inconvénient en soi, mais bien la réalisation du processus d’enrichissement de cette société.

Je parle plutôt dans ce billet d’une chose qui m’agace énormément lorsque j’achète un produit commercial (surtout dans le domaine de l’électronique, il va s’en dire) :  les manuels multi-lingues.

Ces manuels ont comme principale caractistique d’afficher leurs textes dans toutes les langues populaires (quelques fois plus de dix), et ce, sur chaque  page.  Un petit symbole à côté de chaque phrase pour indiquer la langue : FR, par exemple, pour Français.

J’ai rarement vu quelque chose d’aussi difficile à suivre et d’aussi agaçant.  Il me semble que ça serait mieux de faire une section par langue, non ? ça prendrait le même espace, et ça serait beaucoup plus lisible.

J’ai rencontré ce genre de manuel plusieurs fois pendant le temps des fêtes, période où l’on se donne des cadeaux.  À chaque fois, ça vient gâcher le plaisir que l’on a d’utiliser une nouvelle bébelle.  On s’exclâme :”Voyons, yé où le français là-dedans!”.

J’espère que les compagnies vont s’adapter et offrir des guides d’utilisateurs mieux structurés!